Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

stands in sharp contrast to

  • 1 ir en contra de

    (v.) = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of
    Ex. Any mis-spellings, poor grammar and verbose phrasing and any other features that contravene good abstracting practice must be eliminated.
    Ex. If a planned activity flies in the face of human nature, its success will be only as great as the non-human factors can ensure.
    Ex. But since the project, development have largely gone against it, with many libraries installing their own data systems.
    Ex. Local interpretations of the rules, and modifications to suit local circumstances, certainly militate against standard records.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. What factors told against them?.
    Ex. These activities may also be at odds with processes routinely applied across the board, such as lamination.
    Ex. Libraries in developing countries may represent part of an alien cultural package, an importation ill suited to the country's needs, even working at cross purposes to the people's interests.
    Ex. These two functions of the library have often been at cross purposes to one another, because each has been associated with a conflicting view of the kind and amount of assistance to be offered to the reader.
    Ex. By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex. For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex. This is a rather unexpected conclusion, and is of course contrary to most of what has been stated in this text; it is also contrary to the experience of large numbers of librarians, who have found that controlled vocabularies are helpful in practice.
    Ex. Some of the information from the EEC Government in Brussels is provided off the record, which sometimes runs up against the UK Government's wall of secrecy.
    Ex. Which means we must create a reading environment that helps and encourages reading rather than works against it.
    Ex. Classes of children can sometimes prove to be stubbornly set against having anything to do with book introductions, and it is better then to engage them in other activities rather than be doggedly determined to have one's own way and to go on in the face of their antagonism.
    Ex. Unfortunately the Library of Congress still has a policy which runs counter to this need.
    Ex. This runs contrary to earlier user studies, particularly those of scientists and engineers, which concluded that perceived source accessibility was the overwhelming factor in source selection.
    Ex. Sharp of tongue, Watterston was often at loggerheads with the authorities, particularly the Joint Library Committee.
    Ex. Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. As a result public libraries came into disrepute and even today authorities speak against them.
    Ex. Unfortunately for them, this approach runs afoul of Iraqi tribal customs since they are, reportedly, endogamous with respect to tribe.
    Ex. As some of her prophecies came true, she fell afoul of the authorities and was arrested by the Holy Order.
    * * *
    (v.) = contravene, fly in + the face of, go against, militate against, stand in + contrast to, tell against, be at odds with, work at + cross purposes, be at cross purposes, turn against, play against, be contrary to, run up against, work against, set against, run + counter to, run + contrary to, be at loggerheads with, argue against, stand in + sharp contrast to, speak against, run + afoul of, fall + afoul of

    Ex: Any mis-spellings, poor grammar and verbose phrasing and any other features that contravene good abstracting practice must be eliminated.

    Ex: If a planned activity flies in the face of human nature, its success will be only as great as the non-human factors can ensure.
    Ex: But since the project, development have largely gone against it, with many libraries installing their own data systems.
    Ex: Local interpretations of the rules, and modifications to suit local circumstances, certainly militate against standard records.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex: What factors told against them?.
    Ex: These activities may also be at odds with processes routinely applied across the board, such as lamination.
    Ex: Libraries in developing countries may represent part of an alien cultural package, an importation ill suited to the country's needs, even working at cross purposes to the people's interests.
    Ex: These two functions of the library have often been at cross purposes to one another, because each has been associated with a conflicting view of the kind and amount of assistance to be offered to the reader.
    Ex: By imposing a ban one is only likely to set up antagonism and frustration which will turn against the very thing we are trying to encourage.
    Ex: For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex: This is a rather unexpected conclusion, and is of course contrary to most of what has been stated in this text; it is also contrary to the experience of large numbers of librarians, who have found that controlled vocabularies are helpful in practice.
    Ex: Some of the information from the EEC Government in Brussels is provided off the record, which sometimes runs up against the UK Government's wall of secrecy.
    Ex: Which means we must create a reading environment that helps and encourages reading rather than works against it.
    Ex: Classes of children can sometimes prove to be stubbornly set against having anything to do with book introductions, and it is better then to engage them in other activities rather than be doggedly determined to have one's own way and to go on in the face of their antagonism.
    Ex: Unfortunately the Library of Congress still has a policy which runs counter to this need.
    Ex: This runs contrary to earlier user studies, particularly those of scientists and engineers, which concluded that perceived source accessibility was the overwhelming factor in source selection.
    Ex: Sharp of tongue, Watterston was often at loggerheads with the authorities, particularly the Joint Library Committee.
    Ex: Some teachers argue against book clubs, claiming that they bring together only a certain kind of avid reader, the literary equivalent of the religiously effete and over-pious.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex: As a result public libraries came into disrepute and even today authorities speak against them.
    Ex: Unfortunately for them, this approach runs afoul of Iraqi tribal customs since they are, reportedly, endogamous with respect to tribe.
    Ex: As some of her prophecies came true, she fell afoul of the authorities and was arrested by the Holy Order.

    Spanish-English dictionary > ir en contra de

  • 2 contradecir

    v.
    to contradict.
    Ella negó los cargos She denied the charges.
    * * *
    Conjugation model [ DECIR], like link=decir decir (pp contradicho,-a)
    1 (decir lo contrario) to contradict
    2 (obrar en contradicción) to be inconsistent with, be at variance with
    1 (decir lo contrario) to contradict oneself
    2 (decir contradicciones) to be inconsistent
    * * *
    1.
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo <persona/argumento> to contradict
    2.
    a) persona to contradict oneself
    b) (recípr) afirmaciones/órdenes to contradict each other, be contradictory

    contradecirse con algo — to conflict with something, contradict something

    * * *
    = stand in + contrast to, contradict, contest, stand in + sharp contrast to.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. This contradicts the statements of earlier researchers.
    Ex. Unfortunately I have not been able to find another survey which incorporates data which would support or contest the conclusions of the Luton survey.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    ----
    * contradecirse = trip over + each other, send + mixed signals.
    * * *
    1.
    verbo transitivo <persona/argumento> to contradict
    2.
    a) persona to contradict oneself
    b) (recípr) afirmaciones/órdenes to contradict each other, be contradictory

    contradecirse con algo — to conflict with something, contradict something

    * * *
    = stand in + contrast to, contradict, contest, stand in + sharp contrast to.

    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.

    Ex: This contradicts the statements of earlier researchers.
    Ex: Unfortunately I have not been able to find another survey which incorporates data which would support or contest the conclusions of the Luton survey.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    * contradecirse = trip over + each other, send + mixed signals.

    * * *
    vt
    ‹persona/argumento› to contradict
    no le gusta que lo contradigan he doesn't like being o to be contradicted
    sus actos contradicen sus palabras his actions contradict o belie his words, his actions are inconsistent with his words
    1 «persona» to contradict oneself
    2 ( recípr) «afirmaciones/órdenes» to contradict each other, be contradictory contradecirse CON algo to conflict WITH sth, contradict sth
    sus últimas declaraciones se contradicen con las anteriores her most recent statements conflict with o are at odds with o contradict o are at variance with previous statements
    * * *

    contradecir ( conjugate contradecir) verbo transitivopersona/argumento to contradict
    contradecirse verbo pronominal

    b) ( recípr) [afirmaciones/órdenes] to contradict each other, be contradictory;

    contradecirse con algo to conflict with sth, contradict sth
    contradecir verbo transitivo to contradict
    ' contradecir' also found in these entries:
    Spanish:
    contrariar
    - oponerse
    - amigo
    English:
    contradict
    * * *
    vt
    to contradict
    * * *
    v/t contradict
    * * *
    contradecir {11} vt
    desmentir: to contradict
    * * *
    contradecir vb to contradict

    Spanish-English dictionary > contradecir

  • 3 contrastar

    v.
    1 to contrast.
    Ella confrontó ambos esquemas She confronted=compared both perceptions.
    2 to check, to verify.
    3 to make contrast, to contrast, to compare differently.
    * * *
    1 (hacer frente) to resist, repel
    2 (comprobar) to check, verify
    4 (oro y plata) to hallmark
    1 (oponerse) to contrast ( con, with)
    la vegetación de los jardines contrasta con la sequedad del campo the vegetation of the gardens contrasts with the dryness of the countryside
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ metal] to assay; [+ medidas] to check; [+ radio] to monitor; [+ hechos] to check, confirm
    2) (=resistir) to resist
    2. VI
    1) (=hacer contraste) to contrast ( con with)
    2)

    contrastar a o con o contra — (=resistir) to resist; (=hacer frente a) to face up to

    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    2.
    1) ( colocar en contraste) to contrast
    2) <oro/plata> to hallmark; <pesas/medidas> to check
    * * *
    = be in contrast to, contrast, cross-reference, stand in + contrast to.
    Ex. This is in contrast to CC, which was the first major scheme to prescribe very precise rules as to its application.
    Ex. Data base hosts must be compared and contrasted in order that a sound selection of host may be made for any specific search.
    Ex. The editor has done a good job of cross-referencing the material, thus highlighting some of the ways in which separate factors interact and multiply their disintegrating effects.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    ----
    * contrastar ideas = brainstorm.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    2.
    1) ( colocar en contraste) to contrast
    2) <oro/plata> to hallmark; <pesas/medidas> to check
    * * *
    = be in contrast to, contrast, cross-reference, stand in + contrast to.

    Ex: This is in contrast to CC, which was the first major scheme to prescribe very precise rules as to its application.

    Ex: Data base hosts must be compared and contrasted in order that a sound selection of host may be made for any specific search.
    Ex: The editor has done a good job of cross-referencing the material, thus highlighting some of the ways in which separate factors interact and multiply their disintegrating effects.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    * contrastar ideas = brainstorm.

    * * *
    contrastar [A1 ]
    vi
    contrastar CON algo to contrast WITH sth
    ■ contrastar
    vt
    A (colocar en contraste) to contrast contrastar algo CON algo to contrast sth WITH sth
    B ‹oro/plata› to hallmark; ‹pesas/medidas› to check, verify
    * * *

    contrastar ( conjugate contrastar) verbo intransitivo contrastar con algo to contrast with sth
    verbo transitivo contrastar algo con algo to contrast sth with sth
    contrastar verbo transitivo to contrast [con, with]
    ' contrastar' also found in these entries:
    Spanish:
    comentar
    English:
    contrast
    * * *
    vi
    to contrast ( con with)
    vt
    1. [comprobar] to check, to verify;
    contrastar algo con algo to check sth against sth;
    contrastar opiniones to compare opinions
    2. [objetos de oro, plata] to assay
    3. [pesas] to check
    * * *
    v/t & v/i contrast ( con with)
    * * *
    1) : to resist
    2) : to check, to confirm
    : to contrast
    * * *
    contrastar vb to contrast

    Spanish-English dictionary > contrastar

  • 4 en resumen

    in short, to sum up
    * * *
    = in conclusion, in summary, simply put, the long and (the) short of, in sum, in all, to sum up, to sum it up, in essence, put simply, all in all, simply stated
    Ex. In conclusion, it should not be necessary to say that instructions and guiding must be as brief as possible.
    Ex. There are in summary two important applications for classification theory.
    Ex. Simply put, it just doesn't pay to digitise information that few can use, and even fewer will pay for.
    Ex. The article ' The long and short of a new business model' reviews the application of CD-R on-demand publishing to fill the gap between producing a few copies and spending large sums on replicators to produce 1000 or more copies = El artículo "Un nuevo modelo económico en breve" analiza la aplicación de la publicación en CD-Grabable según la demanda para cubrir el vacío que existe entre producir unas cuentas copias o invertir grandes sumas de dinero en reproductores de CD-ROM para producir 1.000 o más copias.
    Ex. In sum, the librarian should have the knowledge, experience and sense to provide the right book to the right child at the right time = En suma, el bibliotecario debería tener el conocimiento, la experiencia y el sentido para ofrecer el libro correcto al niño adecuado en el momento oportuno.
    Ex. In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
    Ex. To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. In essence these indexing languages are very similar to the lists of subject headings which are used in pre-coordinate indexing.
    Ex. Put simply, asymmetric threats are a version of not 'fighting fair,' which can include the use of surprise and weapons in ways unplanned by a nation.
    Ex. All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex. Simply stated, no, it is not improper to pour wine into your guest s wine glass if it still contains wine.
    * * *
    = in conclusion, in summary, simply put, the long and (the) short of, in sum, in all, to sum up, to sum it up, in essence, put simply, all in all, simply stated

    Ex: In conclusion, it should not be necessary to say that instructions and guiding must be as brief as possible.

    Ex: There are in summary two important applications for classification theory.
    Ex: Simply put, it just doesn't pay to digitise information that few can use, and even fewer will pay for.
    Ex: The article ' The long and short of a new business model' reviews the application of CD-R on-demand publishing to fill the gap between producing a few copies and spending large sums on replicators to produce 1000 or more copies = El artículo "Un nuevo modelo económico en breve" analiza la aplicación de la publicación en CD-Grabable según la demanda para cubrir el vacío que existe entre producir unas cuentas copias o invertir grandes sumas de dinero en reproductores de CD-ROM para producir 1.000 o más copias.
    Ex: In sum, the librarian should have the knowledge, experience and sense to provide the right book to the right child at the right time = En suma, el bibliotecario debería tener el conocimiento, la experiencia y el sentido para ofrecer el libro correcto al niño adecuado en el momento oportuno.
    Ex: In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
    Ex: To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex: In essence these indexing languages are very similar to the lists of subject headings which are used in pre-coordinate indexing.
    Ex: Put simply, asymmetric threats are a version of not 'fighting fair,' which can include the use of surprise and weapons in ways unplanned by a nation.
    Ex: All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex: Simply stated, no, it is not improper to pour wine into your guest s wine glass if it still contains wine.

    Spanish-English dictionary > en resumen

  • 5 en resumidas cuentas

    in short
    * * *
    = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be
    Ex. After all, the areas of diversification are catered for already by other types of information-related departments.
    Ex. In short, the work and approach of the chief librarian is crucial to the success of the library he serves.
    Ex. In a nutshell, I believe we must support all efforts to provide online computer access to bibliographic information.
    Ex. In sum, the librarian should have the knowledge, experience and sense to provide the right book to the right child at the right time = En suma, el bibliotecario debería tener el conocimiento, la experiencia y el sentido para ofrecer el libro correcto al niño adecuado en el momento oportuno.
    Ex. To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. To cut a long story short, just as they were nearing the weir the engine stopped working and they had to jump into the water.
    Ex. Drama is, bottom line, seen as a fluff subject by many people.
    Ex. In essence these indexing languages are very similar to the lists of subject headings which are used in pre-coordinate indexing.
    Ex. 'Anyway, to make a long story short, Huish said he knows Lisa has been a little flighty at times'.
    Ex. All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex. All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex. I'll spare you all the details, but the short story is that he looked her up last year when he was travelling in Scandinavia, and was delighted to find her.
    * * *
    = after all, in short, in a nutshell, in sum, to sum up, to sum it up, to cut a long story short, bottom line, the, in essence, to make a long story short, all in all, all in all, the short story + be

    Ex: After all, the areas of diversification are catered for already by other types of information-related departments.

    Ex: In short, the work and approach of the chief librarian is crucial to the success of the library he serves.
    Ex: In a nutshell, I believe we must support all efforts to provide online computer access to bibliographic information.
    Ex: In sum, the librarian should have the knowledge, experience and sense to provide the right book to the right child at the right time = En suma, el bibliotecario debería tener el conocimiento, la experiencia y el sentido para ofrecer el libro correcto al niño adecuado en el momento oportuno.
    Ex: To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.
    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex: To cut a long story short, just as they were nearing the weir the engine stopped working and they had to jump into the water.
    Ex: Drama is, bottom line, seen as a fluff subject by many people.
    Ex: In essence these indexing languages are very similar to the lists of subject headings which are used in pre-coordinate indexing.
    Ex: 'Anyway, to make a long story short, Huish said he knows Lisa has been a little flighty at times'.
    Ex: All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex: All in all, then, the book has plenty to attend to, plenty to enjoy, plenty to share.
    Ex: I'll spare you all the details, but the short story is that he looked her up last year when he was travelling in Scandinavia, and was delighted to find her.

    Spanish-English dictionary > en resumidas cuentas

  • 6 para resumir

    adv.
    to sum it up.
    * * *
    = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated
    Ex. To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex. 'Anyway, to make a long story short, Huish said he knows Lisa has been a little flighty at times'.
    Ex. To recap, the four major parts of the 32-volume Britannica are (l) the one-volume Propaedia, (2) the 12-volume Micropaedia, (3) the 17-volume Macropaedia, and (4) the two-volume index to the set.
    Ex. To cut a long story short, just as they were nearing the weir the engine stopped working and they had to jump into the water.
    Ex. Simply put, it just doesn't pay to digitise information that few can use, and even fewer will pay for.
    Ex. Simply stated, no, it is not improper to pour wine into your guest s wine glass if it still contains wine.
    * * *
    = to sum up, to sum it up, to make a long story short, to recap, to cut a long story short, simply put, simply stated

    Ex: To sum up it may be said that overall annual energy costs can be reduced by as much as a third by careful planning.

    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries followed by the founders of Anglo-American cataloging.
    Ex: 'Anyway, to make a long story short, Huish said he knows Lisa has been a little flighty at times'.
    Ex: To recap, the four major parts of the 32-volume Britannica are (l) the one-volume Propaedia, (2) the 12-volume Micropaedia, (3) the 17-volume Macropaedia, and (4) the two-volume index to the set.
    Ex: To cut a long story short, just as they were nearing the weir the engine stopped working and they had to jump into the water.
    Ex: Simply put, it just doesn't pay to digitise information that few can use, and even fewer will pay for.
    Ex: Simply stated, no, it is not improper to pour wine into your guest s wine glass if it still contains wine.

    Spanish-English dictionary > para resumir

  • 7 recalcar

    v.
    to stress, to emphasize.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 figurado to emphasize, stress, underline
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=subrayar) to stress, emphasize

    recalcar a algn que... — to tell sb emphatically that...

    2) [+ contenido] to press down, squeeze in; [+ recipiente] to cram, stuff (de with)
    2. VI
    1) (Náut) to list, heel
    2) esp LAm (=terminar en) to end up (en at, in)
    3.
    See:
    * * *
    verbo transitivo to stress, emphasize

    les recalcó que... — she stressed o she emphasized that...

    * * *
    = give + emphasis, reemphasise [re-emphasise] [reemphasize, -USA], stress, underscore, place + stress, accentuate, make + a point of + Gerundio, reinforce.
    Ex. Some are poorly written giving either too much or too little data, and giving undue emphasis to the author's priorities.
    Ex. To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries reemphasized in the first phase of the last revision.
    Ex. However, it must be stressed that these problems are still in the future.
    Ex. All I wanted to underscore with these four horror stories is that the judicious, discretionary assignment of added entries can either powerfully inhibit or promote access to the documents.
    Ex. Bowers has always placed great stress of his opinion that analytical bibliography is a subject which can be pursued as an entirely independent area of study for its own sake.
    Ex. However, future trends may tend to accentuate this division.
    Ex. Reference librarians shouldy make a point of constantly reminding themselves that serving these needs is what they are doing.
    Ex. As information-retrieval software becomes available in more user friendly packages, the trend towards local computerized information-retrieval systems is likely to be reinforced.
    ----
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.
    * no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recalcar la necesidad = stress + the need.
    * recalcar lo que Uno quiere decir = drive + home + Posesivo + point.
    * recalcar una idea = hammer + point.
    * * *
    verbo transitivo to stress, emphasize

    les recalcó que... — she stressed o she emphasized that...

    * * *
    = give + emphasis, reemphasise [re-emphasise] [reemphasize, -USA], stress, underscore, place + stress, accentuate, make + a point of + Gerundio, reinforce.

    Ex: Some are poorly written giving either too much or too little data, and giving undue emphasis to the author's priorities.

    Ex: To sum it up, ISBD stands in sharp contrast to the ideal of concise and clear entries reemphasized in the first phase of the last revision.
    Ex: However, it must be stressed that these problems are still in the future.
    Ex: All I wanted to underscore with these four horror stories is that the judicious, discretionary assignment of added entries can either powerfully inhibit or promote access to the documents.
    Ex: Bowers has always placed great stress of his opinion that analytical bibliography is a subject which can be pursued as an entirely independent area of study for its own sake.
    Ex: However, future trends may tend to accentuate this division.
    Ex: Reference librarians shouldy make a point of constantly reminding themselves that serving these needs is what they are doing.
    Ex: As information-retrieval software becomes available in more user friendly packages, the trend towards local computerized information-retrieval systems is likely to be reinforced.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.
    * no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.
    * no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overemphasised, the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.
    * recalcar la importancia de = stress + the importance of.
    * recalcar la necesidad = stress + the need.
    * recalcar lo que Uno quiere decir = drive + home + Posesivo + point.
    * recalcar una idea = hammer + point.

    * * *
    recalcar [A2 ]
    vt
    to stress, emphasize
    les recalcó que había que llegar a las 8 en punto she impressed on them o she stressed o she emphasized that they should get there punctually for 8 o'clock
    quiero recalcar la importancia de este tratado I want to stress o emphasize the importance of this treaty
    * * *

    recalcar ( conjugate recalcar) verbo transitivo
    to stress, emphasize
    recalcar verbo transitivo to stress: el médico recalcó la importancia de no fumar, the doctor stressed the importance of not smoking
    ' recalcar' also found in these entries:
    Spanish:
    hincapié
    - destacar
    - remachar
    English:
    emphasize
    - hammer
    * * *
    to stress, to emphasize;
    recalcó la importancia del acuerdo he stressed o emphasized the importance of the agreement;
    recalcó que era simplemente una propuesta she stressed o emphasized that it was merely a suggestion
    * * *
    v/t stress, emphasize
    * * *
    recalcar {72} vt
    : to emphasize, to stress
    * * *
    recalcar vb to stress

    Spanish-English dictionary > recalcar

  • 8 trazo

    m.
    1 line.
    2 stroke.
    3 sketch, drawing, plan.
    4 tracing.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: trazar.
    * * *
    1 (línea) line
    * * *
    SM
    1) (=línea) stroke, line

    trazo de lápiz — pencil line, pencil stroke

    2) (=esbozo) sketch, outline
    3) pl trazos [de cara] lines, features
    4) [de ropaje] fold
    * * *
    masculino stroke
    * * *
    = serif, stroke, sidenote [side-note], brush stroke [brushstroke].
    Ex. It was a hybrid letter, with the bracketed, inclined serifs of the old face combined with the vertical stress and sharp regularity of modern.
    Ex. They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
    Ex. The odour impression was a very pleasant spearmint, with green, floral, fruity, and spicy sidenotes.
    Ex. The Chinese use two brush strokes to write the word 'crisis' -- one brush stroke stands for danger, the other for opportunity.
    ----
    * de trazos anchos = broad-pen.
    * de trazos delicados = spidery.
    * * *
    masculino stroke
    * * *
    = serif, stroke, sidenote [side-note], brush stroke [brushstroke].

    Ex: It was a hybrid letter, with the bracketed, inclined serifs of the old face combined with the vertical stress and sharp regularity of modern.

    Ex: They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
    Ex: The odour impression was a very pleasant spearmint, with green, floral, fruity, and spicy sidenotes.
    Ex: The Chinese use two brush strokes to write the word 'crisis' -- one brush stroke stands for danger, the other for opportunity.
    * de trazos anchos = broad-pen.
    * de trazos delicados = spidery.

    * * *
    stroke
    dibuja con trazos enérgicos she draws with vigorous strokes
    describe con trazo magistral la historia de la ciudad he describes with a masterful touch the history of the city
    escribe con trazo firme y seguro she writes with a steady and sure hand
    * * *

    Del verbo trazar: ( conjugate trazar)

    trazo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    trazó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    trazar    
    trazo
    trazar ( conjugate trazar) verbo transitivo
    1
    a) línea to trace, draw;

    plano to draw;

    trazo el contorno de algo to outline sth
    b) (Arquit) ‹puente/edificio to design

    2plan/proyecto/estrategia to draw up, devise
    trazo sustantivo masculino
    stroke
    trazar verbo transitivo
    1 (una línea, un dibujo) to draw
    2 (un plan) to draw up
    3 (describir a grandes rasgos) to sketch, outline
    trazo sustantivo masculino
    1 (línea, dibujo) line
    2 (de letra manuscrita) stroke
    ' trazo' also found in these entries:
    Spanish:
    plumazo
    - rasgo
    English:
    sketch
    - stroke
    - heavily
    - shaky
    * * *
    trazo nm
    1. [al escribir, dibujar] line;
    hizo un dibujo con cuatro trazos she drew a simple outline;
    estaba escrito con trazos gruesos it was written in a crude hand
    2. [de dibujo, rostro] line;
    a grandes trazos in broad outline;
    éste es, a grandes trazos, el argumento de la obra that is the broad outline of the plot
    3. [de letra] stroke
    * * *
    m line
    * * *
    trazo nm
    1) : stroke, line
    2) : sketch, outline

    Spanish-English dictionary > trazo

См. также в других словарях:

  • contrast — con|trast1 W2 [ˈkɔntra:st US ˈka:ntræst] n 1.) [U and C] a difference between people, ideas, situations, things etc that are being compared ▪ While there are similarities in the two cultures, there are also great contrasts. contrast between ▪ the …   Dictionary of contemporary English

  • painting, Western — ▪ art Introduction       history of Western painting from its beginnings in prehistoric times to the present.       Painting, the execution of forms and shapes on a surface by means of pigment (but see also drawing for discussion of depictions in …   Universalium

  • biblical literature — Introduction       four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha.       The Old… …   Universalium

  • Exact sciences (The) in Hellenistic times: texts and issues — The exact sciences in Hellenistic times: Texts and issues1 Alan C.Bowen Modern scholars often rely on the history of Greco Latin science2 as a backdrop and support for interpreting past philosophical thought. Their warrant is the practice… …   History of philosophy

  • congo — /kong goh/, n. congou. * * * Congo Congo:Geography Location: Western Africa, bordering the South Atlantic Ocean, between Angola and Gabon Map references: Africa Area: total area: 342,000 sq km land area: 341,500 sq km comparative area: slightly… …   Universalium

  • Congo — /kong goh/, n. 1. People s Republic of the, a republic in central Africa, W of the Democratic Republic of the Congo: formerly an overseas territory in French Equatorial Africa; now an independent member of the French Community. 2,583,198; 132,046 …   Universalium

  • Iceland — Icelander /uys lan deuhr, leuhn deuhr/, n. /uys leuhnd/, n. 1. a large island in the N Atlantic between Greenland and Scandinavia. 39,698 sq. mi. (102,820 sq. km). 2. a republic including this island and several smaller islands: formerly Danish;… …   Universalium

  • nature worship — nature worshiper. 1. a system of religion based on the deification and worship of natural forces and phenomena. 2. love of nature. [1865 70] * * * ▪ religion Introduction       system of religion based on the veneration of natural phenomena for… …   Universalium

  • Cuban hip hop — Music of Cuba General topics Related articles Genres Batá and yuka · Bolero · Chachachá · …   Wikipedia

  • Oneness Pentecostalism — Part of a series on Christianity   …   Wikipedia

  • fable, parable, and allegory — Introduction       any form of imaginative literature (allegory) or spoken utterance constructed in such a way that readers or listeners are encouraged to look for meanings hidden beneath the literal surface of the fiction. A story (rhetoric) is… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»